手機號換綁成功
同聲傳譯(各語種)是指會議現場利用專門的同聲傳譯設備,收聽發言人講話;同步把講話人所表達的全部信息內容準確、完整地傳譯。
①熟悉會議主題、內容和基本材料;
②會議現場利用專門的同聲傳譯設備,收聽發言人講話;
③同步把講話人所表達的全部信息內容準確、完整地傳譯。
①要求口譯員不僅要具備高超的外語以及翻譯水平,而且要對相關行業、文化背景、職業道德操等相關知識有深刻的了解;
②英語八級,其余語種譯者需具備相當專業水平,具備在1分鐘內處理120個英語單詞的能力;
③一般一級翻譯通常有10年以上的翻譯經驗,并且可以流利地進行英漢雙向翻譯。二級譯員通常有4-10年的翻譯經驗,可以勝任商務翻譯;
④高級的口譯人員需要“通曉雙語,博聞強記”,不僅擁有準確記憶和迅速反映的能力,而且具備淵博的知識,流利豐富的中文表達能力。
目前同聲傳譯是世界流行的翻譯方式,被95%的國際會議所采用。它不僅極大地挑戰口譯的翻譯水平,而且盡可能地考驗了口譯的反應速度和體力極限,因此號稱“翻譯九段”。同聲傳譯員被稱為“21世紀第一大緊缺人才”。隨著中國對外經濟交流的增多和奧運會帶來的“會務商機”的涌現,需要越來越多的同聲傳譯員。“同傳的薪金可不是按照年薪和月薪來算的,是按照小時和分鐘來算的。”
手機號換綁成功
手機號換綁成功
高考季期間為保證您的賬戶安全,請二次驗證身份
請輸入短信驗證碼